— Нет. Я не прощаю тебя, тупоголовая, безмозглая курица! — заорал Райан и с трудом взял себя в руки. — Стефани, — сказал он уже спокойнее, — почему бы тебе не вернуться в свой отель? Пожалуйста… забудь о том, что когда-нибудь меня знала. Ты и так натворила дел, и мне надо сосредоточиться, чтобы подумать, как отсюда выбраться.
— А как же я? Что мне теперь делать? Я не смогу сама найти отца, а в этом городе, похоже, не найдется приличного человека, которому я могла бы довериться. — Стефани в раздражении топнула ножкой.
Райан смотрел на нее так, как будто не верил своим ушам. Он встал — тяжелая фигура заслонила свет, сочившийся из окна, — и подошел к решетке. Он взялся за холодные прутья и приник к ним, встав рядом со Стефани нос к носу, как будто между ними не было барьера.
— Ты эгоистичное маленькое чудовище, — тихо сказал он. Ему бы следовало разозлиться, но он только изумился. Это было вполне в ее духе — думать только о своей цели. — То, что я тюрьме, доставляет тебе неудобство, верно? Нужно было все сразу сказать, Принцесса, тогда Ройс отпустил бы меня. Но нет! Ты хотела нагадить, как разжиревшая жаба…
— Разжиревшая жаба!
— …и теперь я какое-то время проторчу здесь. Должна ты была думать или нет?
— О, я сожалею, Райан! Знаешь, я достану тебе адвоката, и…
— Перефразируя Бенджамина Франклина, могу сказать: «Нужда не имеет закона, для нее все адвокаты одинаковы». Нет уж, спасибо, Принцесса. Держись от меня подальше со своими адвокатами. Я предпочитаю тюрьму. — Он пальцем коснулся ее носа. — Отправляйся в Нью-Йорк, Стефани. Это будет единственная экспедиция, которую ты пропустишь. Из Уиллоу-Крика идут поезда и дилижансы.
— Райан Корделл, — твердо сказала Стефани, отодвигаясь от решетки, — я не намерена пропускать эту экспедицию. Может, я опоздаю, но закончу то, что начала! Не знаю почему, но ты так старался избавиться от меня с самого первого дня, как мы покинули форт. По-моему, вокруг открытия моего отца идет какая-то возня. Сначала ты им совсем не интересовался, не вдавался в детали, а теперь меня преследует этот никудышный проводник, сбежавший от меня в форте.
Райан напрягся.
— Бейтс? Ты говоришь о Бейтсе?
— Да. Бейтс — тот человек, которого ты любезно попросил уехать из форта Дифайенс, чтобы я наняла тебя. Бейтс — тот человек, которого поначалу нанял отец. Хотя я уверена, что он его никогда не видел, — задумчиво добавила она. — Больше я не намерена терпеть ваше упрямство, мистер Корделл. Не знаю, почему лейтенант Бакнер рекомендовал вас как проводника, разве что вы ему хорошо заплатили, но вы подписали соглашение…
— Вшивый листок бумаги!
— …и я настаиваю, чтобы вы его выполняли. Если попытаетесь от меня сбежать, я немедленно телеграфирую Алану Пинкертону…
— А, грозный мистер Пинкертон…
— …и он вас разыщет. Вы знаете, что ой самый лучший в своем деле.
— Слышал. — Райан насмешливо улыбнулся, глубокие складки пролегли по сторонам рта. — Принцесса, ты зря потеряешь время и деньги. Я не могу сбежать от Ройса, не то что от тебя.
— О да! Я хорошо это помню. — Стефани нахмурилась и пожевала нижнюю губу. — Я попробую что-нибудь сделать. Может быть, дядя Джордж поможет. Он очень влиятельный человек в Вашингтоне…
Райан застонал:
— Храни нас Бог от красоток и чиновников! Стефани, не смей телеграфировать своему дяде, слышишь? Стефани!
Она отшатнулась, и у него в руках осталось только черное страусовое перо. Он враждебно смотрел, как Стефани с безопасного расстояния помахала ему ручкой.
— Я скоро вернусь, — пообещала она и ушла, игнорируя проклятия, которые неслись ей вслед.
Но Стефани не вернулась в тюрьму так, как вначале задумывала. Она сидела в гостиничном номере и мрачно перебирала те и иные варианты, и тут провидение само тихонько постучалось в дверь.
Поначалу улыбчивый молодой человек не произвел на нее ни малейшего впечатления. Пока он с гордостью не произнес свое имя и не заявил, что он друг Райана.
— Меня зовут Билли, мадам, Билли Бонни. Мы с Корделлом знаем друг друга так давно, что и не сосчитать сколько. В том, что он попал в беду, есть отчасти моя вина, и я планирую вызволить его. Вы вступаете в игру?
Стефани ошарашено молчала. Но молодой человек протянул ей свой револьвер рукояткой вперед и со всей искренностью поклялся, что не причинит ей вреда, и она кивнула и жестом пригласила войти.
— Почему вы обратились ко мне, мистер Бонни? Наливая ему и себе выпивку, Стефани следила за ним в зеркале шкафчика. Билли вежливо снял шляпу, и Стефани удивилась тому, какой он молодой. Он ответил с улыбкой:
— Мы с Лили давние друзья, и она предположила, что вы захотите помочь. Она бы сама помогла, но ей тут жить, а шериф Ройс может сильно осложнить жизнь ей и ее девочкам. Спасибо, — сказал он, принимая бокал. — Вы мне не ответили. Вы заинтересованы в том, чтобы освободить Корделла?
— Да. Как вы предполагаете это сделать?
Постоянная улыбка Билли превратилась в ухмылку.
— Ограбить банк. Стефани моргнула.
— Ограбить банк? Как это ему поможет?
— Очень просто. Я провожу диверсию на одном конце города, вы вытаскиваете Корделла на другом. Видите?
— Полагаю, вы проработали все детали?
— Конечно. Все, что от вас требуется, — выяснить, где Ройс держит ключи от ячеек. После этого все просто.
— Но в конторе всегда кто-то есть, даже если вы устроите диверсии по всему городу. Когда шериф уйдет на расследование, он просто оставит своего заместителя, — возразила Стефани. — Что я буду с этим делать?
— Что ж, я бы сказал, что надо застрелить его, но понимаю, что вам эта идея не по душе. — Билли тихонько засмеялся, увидев ужас на лице Стефани. — Не по душе? Так я и думал. Тогда сделаем вот что…